<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Top 4 Online Translation Services</title>
	<atom:link href="http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/</link>
	<description>Cool Websites, Software and Internet Tips</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Nov 2009 01:57:10 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: bah</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-415131</link>
		<dc:creator>bah</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 11:06:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-415131</guid>
		<description>what do you mean by &quot;accuracy&quot;? there are two typical measures used, one is &lt;b&gt;fluency&lt;/b&gt;, this is how good it sounds:

1. Apples satisfy me
2. I love apples

here 2 is more fluent, because that&#039;s what people usually say in English... a related measure is &lt;b&gt;grammaticality&lt;/b&gt; (&quot;I loves apples&quot; would score lower than 2. on this measure).

Google Translate is great with fluency, mainly because it really is based on what people say in a certain language. They have a &lt;i&gt;lot&lt;/i&gt; of data for eg. English and Spanish, so they can easily check if something sounds fluent.

What they score lower on, however, is &lt;b&gt;accuracy&lt;/b&gt;. To give an example, entering the Swedish phrase &quot;Själland kan ses her&quot;, the Danish translation becomes &quot;Zealand kan ses her&quot;, when it should be &quot;Sjælland kan ses her&quot; -- ie. it changed the name. This makes Google Translate unreliable for getting hold of &lt;i&gt;factual information&lt;/i&gt;, since key words and phrases may be distorted (although they may be very &quot;readable&quot;, you&#039;re reading something other than a translation).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>what do you mean by &#8220;accuracy&#8221;? there are two typical measures used, one is <b>fluency</b>, this is how good it sounds:</p>
<p>1. Apples satisfy me<br />
2. I love apples</p>
<p>here 2 is more fluent, because that&#8217;s what people usually say in English&#8230; a related measure is <b>grammaticality</b> (&#8221;I loves apples&#8221; would score lower than 2. on this measure).</p>
<p>Google Translate is great with fluency, mainly because it really is based on what people say in a certain language. They have a <i>lot</i> of data for eg. English and Spanish, so they can easily check if something sounds fluent.</p>
<p>What they score lower on, however, is <b>accuracy</b>. To give an example, entering the Swedish phrase &#8220;Själland kan ses her&#8221;, the Danish translation becomes &#8220;Zealand kan ses her&#8221;, when it should be &#8220;Sjælland kan ses her&#8221; &#8212; ie. it changed the name. This makes Google Translate unreliable for getting hold of <i>factual information</i>, since key words and phrases may be distorted (although they may be very &#8220;readable&#8221;, you&#8217;re reading something other than a translation).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ttttt</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-415129</link>
		<dc:creator>ttttt</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 10:26:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-415129</guid>
		<description>they are alll bull crap 
the grammer is soo bad</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>they are alll bull crap<br />
the grammer is soo bad</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: asdfoo</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-407010</link>
		<dc:creator>asdfoo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 17:16:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-407010</guid>
		<description>@Jim: how much do they pay you? ;) But seriously, what does it matter if Google Translate is &quot;4 times slower&quot; (whatever that&#039;s supposed to mean) if you can only ever use it as a service? That means it&#039;s running on Google&#039;s servers, which are Fast. 

Besides, traditionally, RBMT has been quite the slow-poke compared to SMT; if you want to make an argument for RBMT, that&#039;s not the place to do it. What RBMT _is_ good at though, is producing translations that are true in meaning to the original text. You can easily make an SMT-system such as Google&#039;s produce a translations that looks quite fluent, but has completely twisted the meaning (esp. proper names, like translating &quot;Praha&quot; (Prague) into &quot;Dublin&quot;). Also, RBMT has the advantage of being easy to change if someone does notice a problem, whereas changing an SMT system involves retraining on an improved corpus (this might be helped by using a TMX instead though).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Jim: how much do they pay you? <img src='http://www.makeuseof.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  But seriously, what does it matter if Google Translate is &#8220;4 times slower&#8221; (whatever that&#8217;s supposed to mean) if you can only ever use it as a service? That means it&#8217;s running on Google&#8217;s servers, which are Fast. </p>
<p>Besides, traditionally, RBMT has been quite the slow-poke compared to SMT; if you want to make an argument for RBMT, that&#8217;s not the place to do it. What RBMT _is_ good at though, is producing translations that are true in meaning to the original text. You can easily make an SMT-system such as Google&#8217;s produce a translations that looks quite fluent, but has completely twisted the meaning (esp. proper names, like translating &#8220;Praha&#8221; (Prague) into &#8220;Dublin&#8221;). Also, RBMT has the advantage of being easy to change if someone does notice a problem, whereas changing an SMT system involves retraining on an improved corpus (this might be helped by using a TMX instead though).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jim</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-406983</link>
		<dc:creator>Jim</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 12:40:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-406983</guid>
		<description>I found Transclick www.transclick.com to be much more accurate  (I tried using their 126+ dictionaries and microglossaries at www.transclick.net/trajax and its really better than Google...also, Transclick just won a Runner-Up award from The Wall Street Journal Innovation Awards. Transclick specializes in mobile email, SMS and Instant Messaging Translation and is sold, I see, on BlackBerry App Store, Nokia Ovi App Store, ATT Wireless and Handango. Clearly, they are the leader in mobile translation of email, IM and SMS, and is more accurate than all of the ones you reviewed. 

I hear that Google, which uses statistical machine translation, is 4 times slower than rule-based machine translation. Also, Google scanned the UN corpus of translated docs going back to 1945, so at least for 6 official UN languages, its good for translating political science--that&#039;s whats in the memory...so Transclick&#039;s subject domain specific dictionaries solves that problem by having translation memory that is matching the connotations in a context-sensitive way, producing better linguistic accuracy. Check it out.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I found Transclick <a href="http://www.transclick.com" rel="nofollow">http://www.transclick.com</a> to be much more accurate  (I tried using their 126+ dictionaries and microglossaries at <a href="http://www.transclick.net/trajax" rel="nofollow">http://www.transclick.net/trajax</a> and its really better than Google&#8230;also, Transclick just won a Runner-Up award from The Wall Street Journal Innovation Awards. Transclick specializes in mobile email, SMS and Instant Messaging Translation and is sold, I see, on BlackBerry App Store, Nokia Ovi App Store, ATT Wireless and Handango. Clearly, they are the leader in mobile translation of email, IM and SMS, and is more accurate than all of the ones you reviewed. </p>
<p>I hear that Google, which uses statistical machine translation, is 4 times slower than rule-based machine translation. Also, Google scanned the UN corpus of translated docs going back to 1945, so at least for 6 official UN languages, its good for translating political science&#8211;that&#8217;s whats in the memory&#8230;so Transclick&#8217;s subject domain specific dictionaries solves that problem by having translation memory that is matching the connotations in a context-sensitive way, producing better linguistic accuracy. Check it out.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sreekanth</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-405693</link>
		<dc:creator>sreekanth</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 11:45:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-405693</guid>
		<description>very nice........</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>very nice&#8230;&#8230;..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Raghu</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-403554</link>
		<dc:creator>Raghu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 10:27:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-403554</guid>
		<description>Nice post... Google seams to win in all categories</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nice post&#8230; Google seams to win in all categories</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kevin</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-401644</link>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 09:21:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-401644</guid>
		<description>There&#039;s also &lt;a href=&quot;http://www.apertium.org/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Apertium&lt;/a&gt; which has a lot of Romance languages (Spanish, Catalan, Portuguese, French) and is expanding into Scandinavian languages.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>There&#8217;s also <a href="http://www.apertium.org/" rel="nofollow">Apertium</a> which has a lot of Romance languages (Spanish, Catalan, Portuguese, French) and is expanding into Scandinavian languages.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: What Language Is This? 5 Online Tools to Identify Almost Every Unknown Language &#124; DodaPedia</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-394701</link>
		<dc:creator>What Language Is This? 5 Online Tools to Identify Almost Every Unknown Language &#124; DodaPedia</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jul 2009 06:11:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-394701</guid>
		<description>[...] very disappointed with Microsoft. They have a very limited number of languages for detection&amp; translation and their Auto-Detect feature is terrible. In case you enter a language they don&#8217;t support, [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] very disappointed with Microsoft. They have a very limited number of languages for detection&amp; translation and their Auto-Detect feature is terrible. In case you enter a language they don&#8217;t support, [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: oupsemma</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-393372</link>
		<dc:creator>oupsemma</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Jul 2009 16:14:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-393372</guid>
		<description>I totally agree with you; WordReference is also the best I have found for  French-English.
Google trnslate is a total inept when it comes to French translating!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I totally agree with you; WordReference is also the best I have found for  French-English.<br />
Google trnslate is a total inept when it comes to French translating!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The Wordnik- Cool Online Dictionary with Sentences &#38; Images &#187; DodaPedia</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-390326</link>
		<dc:creator>The Wordnik- Cool Online Dictionary with Sentences &#38; Images &#187; DodaPedia</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 14:39:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-390326</guid>
		<description>[...] Top 4 Online Translation Services (28) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Top 4 Online Translation Services (28) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Audrey</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-389904</link>
		<dc:creator>Audrey</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 08:19:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-389904</guid>
		<description>I would add one more - Moztrans for Mozilla by Interlecta http://home.interlecta.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would add one more &#8211; Moztrans for Mozilla by Interlecta <a href="http://home.interlecta.com" rel="nofollow">http://home.interlecta.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Susie Thomas</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-387839</link>
		<dc:creator>Susie Thomas</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 May 2009 05:31:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-387839</guid>
		<description>I&#039;ve tried all of the free language translations sites and have given up.  Why waste your time when you have an important document?  There are a number of good &lt;a href=&quot;www.themarketinganalysts.com/Professional_Translations_in_24_Hours.html&quot; title=&quot;professional language translation firms&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt; that charge relatively little and provide very reliable and quick results.  I would suggest themarketinganalysts.com.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve tried all of the free language translations sites and have given up.  Why waste your time when you have an important document?  There are a number of good <a href="www.themarketinganalysts.com/Professional_Translations_in_24_Hours.html" title="professional language translation firms" rel="nofollow"> that charge relatively little and provide very reliable and quick results.  I would suggest themarketinganalysts.com.</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 3 Great Things to Do With Office Paper and Your Family &#124; Guy McDowell</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-384214</link>
		<dc:creator>3 Great Things to Do With Office Paper and Your Family &#124; Guy McDowell</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 21:42:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-384214</guid>
		<description>[...] Maybe you just need some way to get out of the economic funk, or mid-life crisis. How do you do that when all the money is flowing into the banks and none is coming out? Click the link for Paper Model Cars and run off a few on the office printer, before it gets repo&#8217;d. Sure the site is in Japanese, so you might want to go through one of the Top 4 Online Translation Services. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Maybe you just need some way to get out of the economic funk, or mid-life crisis. How do you do that when all the money is flowing into the banks and none is coming out? Click the link for Paper Model Cars and run off a few on the office printer, before it gets repo&#8217;d. Sure the site is in Japanese, so you might want to go through one of the Top 4 Online Translation Services. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chief Jollo</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-384093</link>
		<dc:creator>Chief Jollo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 05:05:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-384093</guid>
		<description>http://www.jollo.com is a 100% FREE online translation service that compares machine translators (e.g. Google Translate, Yahoo babelfish) and also offers human translations.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.jollo.com" rel="nofollow">http://www.jollo.com</a> is a 100% FREE online translation service that compares machine translators (e.g. Google Translate, Yahoo babelfish) and also offers human translations.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: LangId: Foreign Language Identifier</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-383524</link>
		<dc:creator>LangId: Foreign Language Identifier</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2009 10:15:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-383524</guid>
		<description>[...] are various translation services online which help you translate text or a web page from one language to the other. But what if you [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] are various translation services online which help you translate text or a web page from one language to the other. But what if you [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: matt</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-383336</link>
		<dc:creator>matt</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 13:07:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-383336</guid>
		<description>One of the better options I&#039;ve come across when needing translation work done promptly and at reasonable cost is &lt;a href=&quot;http://mygengo.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;myGengo&lt;/a&gt;  They only offer translation between Japanese, Spanish, and English at the moment, but sounds like they will be adding many more over the next few months.

I like their promptness, quality is good, and you can&#039;t beat the cost for human translation!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>One of the better options I&#8217;ve come across when needing translation work done promptly and at reasonable cost is <a href="http://mygengo.com" rel="nofollow">myGengo</a>  They only offer translation between Japanese, Spanish, and English at the moment, but sounds like they will be adding many more over the next few months.</p>
<p>I like their promptness, quality is good, and you can&#8217;t beat the cost for human translation!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Steve</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-382765</link>
		<dc:creator>Steve</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2009 15:52:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-382765</guid>
		<description>Hey guys - what about the Nice translator? http://www.nicetranslator.com/ this one translates 34 languages *simultaneously*! About the same accuracy as Google, and yes, I agree about Google being the most accurate out of all of them.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey guys &#8211; what about the Nice translator? <a href="http://www.nicetranslator.com/" rel="nofollow">http://www.nicetranslator.com/</a> this one translates 34 languages *simultaneously*! About the same accuracy as Google, and yes, I agree about Google being the most accurate out of all of them.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cooldude</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-382728</link>
		<dc:creator>cooldude</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2009 07:02:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-382728</guid>
		<description>I have tried this service out of curiosity. It looks like this service uses the google translate engine.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have tried this service out of curiosity. It looks like this service uses the google translate engine.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Emil Jansson &#187; Bästa i blogg inläggen v. 15</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-382555</link>
		<dc:creator>Emil Jansson &#187; Bästa i blogg inläggen v. 15</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Apr 2009 18:46:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-382555</guid>
		<description>[...] online machine translation services is there a good one från makeuseof.com Är man lat och orkar inte översätta eller hitta en översättare så listar detta inlägg 4 st online resurser. Dock vill jag höja ett varnings finger då detta kan vara buggigt. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] online machine translation services is there a good one från makeuseof.com Är man lat och orkar inte översätta eller hitta en översättare så listar detta inlägg 4 st online resurser. Dock vill jag höja ett varnings finger då detta kan vara buggigt. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: En İyi 4 Online Tercüman Hizmeti - Problog [T.C.]</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-382099</link>
		<dc:creator>En İyi 4 Online Tercüman Hizmeti - Problog [T.C.]</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Apr 2009 21:54:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-382099</guid>
		<description>[...] KAYNAK [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] KAYNAK [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hector Alejandro</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-382012</link>
		<dc:creator>Hector Alejandro</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Apr 2009 03:18:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-382012</guid>
		<description>The best site I&#039;ve found for translating is www.wordreference.com its best for short phrases or individual words, but the forum tool integrated into the site is the best (at least for spanish-english)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The best site I&#8217;ve found for translating is <a href="http://www.wordreference.com" rel="nofollow">http://www.wordreference.com</a> its best for short phrases or individual words, but the forum tool integrated into the site is the best (at least for spanish-english)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mike Unwalla</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-381923</link>
		<dc:creator>Mike Unwalla</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Apr 2009 08:17:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-381923</guid>
		<description>@María Florencia Russo: To be honest, I have always considered them completely useless things aimed at reducing the costs of a human-quality translation and in some extreme cases taking away jobs from real Translators.

In some cases, machine translation takes jobs away from human translators. If a machine can translate with sufficient accuracy, why must a company spend money on an expensive human translator?

In many cases, machine translation does not take jobs away from human translators. Machine translation creates new markets. Content that was previously too expensive to translate by humans can now be translated by machine.

@María Florencia Russo: And what I think is even worse, some people truly believe human translation can or wil be able to be replaced by such a thing as an impersonal, insensitive, and intuitionless machine translator.

The belief of people is not important. The reality is that &quot;today, more words are translated per year using MT [machine translation] than are translated by human translators, and the demand continues to grow&quot; (Localization Industry Standards Association, www.lisa.org/Best-Practic.467.0.html).

@Maria Florencia: It is worth mentioning that the level of accuracy oftern has to do with the complexity of the target language.

The accuracy of translation depends also on the quality of the source text.

@techandlife: I’ve come across a number of blog posts mentioning online translation services but this is the first I’ve seen that looks at the quality of the translation. That’s most helpful.

For another evaluation of machine translation, see http://www.international-english.co.uk/mt-evaluation.html.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@María Florencia Russo: To be honest, I have always considered them completely useless things aimed at reducing the costs of a human-quality translation and in some extreme cases taking away jobs from real Translators.</p>
<p>In some cases, machine translation takes jobs away from human translators. If a machine can translate with sufficient accuracy, why must a company spend money on an expensive human translator?</p>
<p>In many cases, machine translation does not take jobs away from human translators. Machine translation creates new markets. Content that was previously too expensive to translate by humans can now be translated by machine.</p>
<p>@María Florencia Russo: And what I think is even worse, some people truly believe human translation can or wil be able to be replaced by such a thing as an impersonal, insensitive, and intuitionless machine translator.</p>
<p>The belief of people is not important. The reality is that &#8220;today, more words are translated per year using MT [machine translation] than are translated by human translators, and the demand continues to grow&#8221; (Localization Industry Standards Association, <a href="http://www.lisa.org/Best-Practic.467.0.html" rel="nofollow">http://www.lisa.org/Best-Practic.467.0.html</a>).</p>
<p>@Maria Florencia: It is worth mentioning that the level of accuracy oftern has to do with the complexity of the target language.</p>
<p>The accuracy of translation depends also on the quality of the source text.</p>
<p>@techandlife: I’ve come across a number of blog posts mentioning online translation services but this is the first I’ve seen that looks at the quality of the translation. That’s most helpful.</p>
<p>For another evaluation of machine translation, see <a href="http://www.international-english.co.uk/mt-evaluation.html." rel="nofollow">http://www.international-english.co.uk/mt-evaluation.html.</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kris</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-381880</link>
		<dc:creator>Kris</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Apr 2009 00:13:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-381880</guid>
		<description>Here&#039;s something cool that combines instant messaging and language translation: http://meglobe.com

It translates your instant messages in real-time,in the language of your chat buddy.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s something cool that combines instant messaging and language translation: <a href="http://meglobe.com" rel="nofollow">http://meglobe.com</a></p>
<p>It translates your instant messages in real-time,in the language of your chat buddy.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maria Florencia</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-381818</link>
		<dc:creator>Maria Florencia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Apr 2009 14:46:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-381818</guid>
		<description>Google Translate is the best one in terms of percentage of accuracy. It is worth mentioning that the level of accuracy oftern has to do with the complexity of the target language.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Google Translate is the best one in terms of percentage of accuracy. It is worth mentioning that the level of accuracy oftern has to do with the complexity of the target language.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: !</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-381735</link>
		<dc:creator>!</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Apr 2009 21:56:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-381735</guid>
		<description>Its better something than nothing. I can´t believe you expect a exact translation from automated systems and so on you blame on it once and another. Come on, get your fits on the ground. This tools helps to get you an idea of what it says and are free. They are actually usefull.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Its better something than nothing. I can´t believe you expect a exact translation from automated systems and so on you blame on it once and another. Come on, get your fits on the ground. This tools helps to get you an idea of what it says and are free. They are actually usefull.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: A</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-381724</link>
		<dc:creator>A</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Apr 2009 19:19:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-381724</guid>
		<description>An intriguing twist on this kind of service:
http://nicetranslator.com/
34 languages, translates as you type in the original text, either auto-detecting or accepting chosen original language.
Translations within English other Germanic languages fairly good, as is that within Romance languges. Across groups it&#039;s OK.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>An intriguing twist on this kind of service:<br />
<a href="http://nicetranslator.com/" rel="nofollow">http://nicetranslator.com/</a><br />
34 languages, translates as you type in the original text, either auto-detecting or accepting chosen original language.<br />
Translations within English other Germanic languages fairly good, as is that within Romance languges. Across groups it&#8217;s OK.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Top 4 Online Translation Services &#171; Waiguoren&#8217;s Weblog</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-381718</link>
		<dc:creator>Top 4 Online Translation Services &#171; Waiguoren&#8217;s Weblog</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Apr 2009 17:41:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-381718</guid>
		<description>[...] Top 4 Online Translation&#160;Services  Jump to Comments  By MariaFR on MakeUseOF [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Top 4 Online Translation&nbsp;Services  Jump to Comments  By MariaFR on MakeUseOF [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: techandlife</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-381688</link>
		<dc:creator>techandlife</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Apr 2009 08:49:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-381688</guid>
		<description>I&#039;ve come across a number of blog posts mentioning online translation services but this is the first I&#039;ve seen that looks at the quality of the translation. That&#039;s most helpful.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve come across a number of blog posts mentioning online translation services but this is the first I&#8217;ve seen that looks at the quality of the translation. That&#8217;s most helpful.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ddd</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-381684</link>
		<dc:creator>ddd</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Apr 2009 08:14:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-381684</guid>
		<description>non</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>non</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ddd</title>
		<link>http://www.makeuseof.com/tag/online-machine-translation-services-is-there-a-good-one/comment-page-1/#comment-381683</link>
		<dc:creator>ddd</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Apr 2009 08:13:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.makeuseof.com/?p=15114#comment-381683</guid>
		<description>u wont cuss there all bull shit</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>u wont cuss there all bull shit</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
